The words to "Silent Night" have evolved over the nearly two centuries of its existence. Early English translations from Joseph Mohr's original German read this way:
Holy night! Peaceful night!
Through the darkness beams a light
Yonder, where they sweet vigils keep
O’er the babe, who, in silent sleep,
Rests in heavenly peace.
Through the darkness beams a light
Yonder, where they sweet vigils keep
O’er the babe, who, in silent sleep,
Rests in heavenly peace.
Still, our first verse is pretty close to this. And it's been translated into more than 200 other languages. It is said that it reigns as the most popular Christmas carol of all time.